मेथी थेपला
आटा — दो कटोरी
मेथी — एक मुठ्ठी, बारीक
तेल — दो चम्मच
हींग — चुटकी भर
(आँच धीमी रखना बेटा 🙂)
Photograph the pages of Dadi's tattered notebook. Our AI reads 9 Indian scripts — Hindi, Tamil, Bengali, Gujarati, Marathi, Punjabi, Telugu, Urdu, Malayalam — transcribes every smudged measurement, every margin scribble, and lays it out into a real hardcover cookbook you can hold.
Before her handwriting is just a memory.
मेथी थेपला
आटा — दो कटोरी
मेथी — एक मुठ्ठी, बारीक
तेल — दो चम्मच
हींग — चुटकी भर
(आँच धीमी रखना बेटा 🙂)
Three steps. No typing. No tedious data entry. You shoot, we read, the family receives a hardcover cookbook for Diwali.
Open the Dadi's app. Aim. Tap. Repeat for every recipe — even the ones with chai stains and torn corners. Works in dim light, slanted angles, faded ink. Photograph the whole notebook in an afternoon.
Our model is trained on 1.4M pages of Indian household handwriting — script-aware, smudge-tolerant, side-note-smart. It scales measurements, standardises spellings, preserves Dadi's voice in the margins. Reviewed by a human editor before print.
Get a beautiful hardcover printed and shipped to Mom in Bangalore, Mausi in Edison, your cousin in London — all from one order. Or share the digital edition over WhatsApp. Print again, ten years later. It's yours.
— Average turnaround: 7 days from photo to printed book at your door. —
Most Indian recipes were never written in English. They lived in the language Dadi prayed in, scolded in, sang in. We read all nine.
✿ Mixed scripts on the same page? Yes, we handle that too. Dadi switching mid-recipe from Marathi to English to "thoda" Hindi — our model expects it. ✿
"Take 2 चम्मच of haldi, ek pinch of hing, और थोड़ा salt." Code-switching is how Indian homes actually write. We don't penalise it.
Pre-standardisation Tamil. Bengali kayasthi script. Konkani in Devanagari. Saurashtra in Gujarati. We honour the dialect Dadi was taught.
"Papa loves it spicier" — "Don't add jeera if Mausi's coming" — "Make this on Ekadashi." Margin notes go into a special "Dadi's whispers" section in your book.
A few transformations from books we've already made — handwriting on the left, finished cookbook page on the right.
पूरन पोली
चना दाल — डेढ़ कटोरी
गुड़ — एक कटोरी, पिघलाकर
इलायची — 4 दाने
जायफल — चुटकी भर
(पन्ना थोड़ा फटा है — माफ़ करना)
ரசம்
தக்காளி — 4
புளி — எலுமிச்சை அளவு
துவரம் பருப்பு — கால் கிண்ணம்
ரசம் பொடி — 2 ஸ்பூன்
(பெருங்காயம் கொஞ்சம் தான், அதிகம் வேண்டாம்)
শোরশে মাছ
ইলিশ — ৪ পিস
সরিষা — ২ চামচ, বাটা
কাঁচা লঙ্কা — ৪টি
সরিষার তেল — ৩ চামচ
হলুদ — চিমটে
(ঠাকুমার রেসিপি · ১৯৫৮)
— Want to see your Dadi's page transformed? Try one free recipe. —
Cloth-bound. Smyth-sewn. Indian-paper interior. Printed in Delhi, shipped worldwide. Built to outlive us all.
All plans include the full 9-script OCR, family sharing, and lifetime cloud backup. Pricing in INR · USD and GBP at checkout.
★ All plans include a full money-back guarantee within 14 days. If the AI can't read Dadi's handwriting, you pay nothing. ★
A few notes from the Bhatnagars, Iyers, Singhs and Chatterjees who let us into their kitchens.
I cried when I opened it. Nani passed two years ago and her handwriting was the thing I missed most. Now it's on the bookshelf — हमेशा के लिए. My daughter, who never met her, will cook from this book.
Patti wrote in Tamil with strange shorthand — half the family couldn't read it. The AI got 142 out of 156 recipes right on first pass. The human editor caught the rest. The hardcover arrived in time for Pongal. Cried again.
Bibi-ji's recipe book had been sitting on top of the fridge in Mohali for 30 years, half eaten by silverfish. I shot it on WhatsApp from Toronto. Eight days later her Gurmukhi was in a real book in my kitchen. Mom cried over a video call.
Thakuma's shorshe maach. My pishi's chingri. My ma's notes in the margins of both. All in one cloth-bound book. I bought five — one for me, one for ma, one for each of my sisters, one for the niece who's leaving for Berlin. আমার পরিবারের রান্না, বাঁচানো।
I'm a chef in London. I asked my mother to send Ammachi's old book "just for reference". It came in a sealed Ziploc bag, all yellowed and torn. Dadi's app gave me back EVERY single recipe in clean Malayalam + English. The pulissery alone is worth the price.
The "Dadi's whispers" section made me sob in the office. Margin notes I had ignored my whole life — "make extra, Munni eats two helpings" — now framed and printed. This is not a cookbook. It's my Naani, hardcover.
Photograph one page tonight. Hold the hardcover by Diwali.
A real book. Her real handwriting. Your real family. Forever.